
外刊精讲 | 人生的意义是什么?人生是一场游戏吗?
1/16/2026 | 10 mins.
【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:Is Life a Game?正文:Every summer for the past few years, I’ve taught a multiday seminar for philosophy professors who want to write for magazines. The seminars involve a fair amount of after-dinner chitchat under the stars, during which talk often winds its way to the weirdness of being a professional philosopher. It turns out, for instance, that philosophy departments are ruled by rankings. A single website, the Philosophical Gourmet, ranks graduate programs in philosophy, sorting them not just in general terms but by specialization. 知识点:multiday adj. /ˈmʌltiˌdeɪ/lasting several days 持续多天的• The conference was a multiday event with workshops and lectures. 会议是一个持续多天的活动,包括研讨会和讲座。• They organized a multiday music festival in the city park. 他们在市公园举办了一个多天的音乐节。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

外刊精讲 | 对枪支暴力忍无可忍:为什么越来越多美国女性选择“逃离”?
1/15/2026 | 12 mins.
【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:American Violence Is Pushing Families to Think About Leaving正文:The one group in the United States most interested in leaving the country and permanently living somewhere else is American women ages 15 to 44. According to Gallup, 40 percent of women polled in my age bracket expressed this desire, double the rate of all U.S. adults. That tells me that the women who are building their lives and the lives of the next generation are looking for the exit.知识点:permanently adv. /ˈpɜːrmənəntli/in a way that lasts or remains unchanged indefinitely. 永久地e.g. After years of renting, they decided to permanently settle down and buy a house. 租了多年房后,他们决定永久安定下来买房。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

外刊精讲 | 你的孩子还在刷短视频,别人家的孩子15岁已经靠AI开公司了!
1/14/2026 | 20 mins.
【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:These Teenagers Are Already Running Their Own AI CompaniesThey might not yet drive, but they’re getting an early start in business by leveraging vibe-coding and social media.正文:Like any good tech founder, Nick Dobroshinsky puts in late nights and early mornings working on his startup. But this particular founder doesn’t have much choice: Between 8 a.m. and 2:55 p.m., he’s in high school. He’s 15. “Around the end of eighth grade, I wanted to make some sort of business,” says Dobroshinsky, a sophomore in Sammamish, Wash. “I just spent a long time thinking about what problems there are that could be fixed with AI.” With market-research help from his mom (who works in finance) and early technical guidance from his dad (who works in AI at a big tech company), he landed on the idea of using AI models to generate reports on small- and mid-cap publicly traded companies. The result is BeyondSPX, an AI-based financial research platform.知识点:put in /pʊt ɪn/ (phrasal v.)to spend time or effort doing something 投入(时间、精力等)e.g. She puts in extra hours every weekend to refine her presentation skills. 她每个周末都额外花时间打磨自己的演讲技巧。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

外刊精讲 | 纽约风光不再?中产恐慌富人出逃,“世界金融中心” 塌房,究竟为何?
1/13/2026 | 22 mins.
【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:As new jobs in finance dry up, New York City’s fiscal model is wilting 正文:At 270 PARK AVENUE in midtown Manhattan, employees have moved into the immense new headquarters of JPMorgan Chase. The building boasts 2.5m square feet of office space and is almost 1,400 feet tall—more or less the same as the Empire State Building. Measuring an entire city block across, and built by a bank whose market capitalisation is climbing towards $1trn, the building gives the impression of unshakable dominion. For more than two centuries New York City has been a behemoth of trading, banking and money-management and an imposing gateway to capital markets for America and the world.知识点:midtown n. /ˈmɪdˌtaʊn/the central part of a city, between uptown and downtown 市中心区• The new office building is located in midtown Manhattan. 新办公楼位于曼哈顿市中心区。• We decided to stay in a midtown hotel for convenience. 为了方便起见,我们决定住在市中心的酒店。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。

外刊精讲 | 美jun宣布:扣押“贝拉1”号!挂了俄国qi的油轮,为何遭扣押?
1/12/2026 | 23 mins.
【欢迎订阅】每天早上5:30,准时更新。【阅读原文】标题:America chases down the shadow fleet serving VenezuelaPOTUS is determined to enforce its oil blockade正文:It was a slow-motion naval chase. Last month in the Caribbean the US Coast Guard attempted to board the Bella 1, an oil tanker used to smuggle oil in defiance of American sanctions. The attempt failed. Weeks later the Bella 1 turned up in the Atlantic with a new name (the Marinera) and a new flag (Russian). A Russian submarine was en route to protect it. But on January 7th American forces pounced before the Russians could arrive, rappelling onto the ship near Iceland and seizing it by force. The same day, thousands of miles away, American forces also seized another tanker, the M Sophia, in Caribbean waters. The raids are the latest assertion of American power to follow the abduction of Nicolás Maduro, Venezuela’s president, on January 3rd.知识点:slow-motion adj. /ˌsloʊ ˈmoʊʃn/happening at a slower speed than normal. 慢动作的e.g. The replay showed the goal in slow-motion detail. 回放以慢动作详细展示了进球过程。获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!【节目介绍】《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。【适合谁听】1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)【你将获得】1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。



早安英文